多数缺点都存在于任何WordPress 翻译插件中,并说明了在日益复杂的环境中本地化网站的难度。也就是说,这些缺点会影响 WPML 对您的有效性以及您将面临的管理开销。 难以处理 WORDPRESS 定制 您的网站越复杂,WPML 识别可本地化内容的难度就越大。任何翻译插件都一样。这可能会极大地影响您为国际用户提供无缝、本地化的 WordPress 体验的难易程度。为获得最佳效果,请尽量减少生成内容的 CMS 代码的自定义,并集中存储您的内容。
与第三方工具/插件交互 WPML
很难检测到某些第三方插件(如 Cookie 管理弹出窗口)动态生成的内容。可能需要进行一些 Web 开发才能实现此类内容的本地化。不过,WPML 的“字符 Whatsapp数据 串翻译”组件在检测无关文本以进行翻译方面做得相当不错。 某些第三方 WordPress 页面构建工具可能与 WPML 不完全兼容。在研究新技术时,请确保它与 WPML 兼容(反之亦然)。如果不兼容,请确保有一个基于流程的本地化解决方案 – 并且考虑到您团队的带宽、技术能力和本地化经验,该解决方案是可行的。
存储在 WORDPRESS 之外的
内容 WPML 无法检测存储在 WordPress 之外的内容,无法将其标记为需要本地化。因此,将所有内容存储在 WordPress 中非常重要,最好使用原生页 巴林 WhatsApp 号码列表 面构建工具。 手动监控源内容的变化 虽然如果源代码已更改并需要更新翻译,WPML 会显示一个图标,但不会自动通知源代码已更新。这需要手动监控 WPML 以检查源内容更新。当您有多个本地化页面时,它很快就会变得难以管理。